Объяснительная
Пушкин, Довлатов, Есенин, Маяковский, Алешковский и еще много и много поэтов, писателей, творческих и не творческих людей, которых я читал или с которыми общался, использовали русский мат. Зачем? В отсутствии культуры или слабости языкового багажа их точно не обвинишь.
По Пушкину вообще проверяют русский язык. И тем не менее, у него часто встречаются довольно «крепкие» словечки. Может, дело в том, что мат позволяет передать какую-то особую эмоциональную информацию?
"...Каждое утро крылатая дева летит на репетицию мимо окон нашего Никиты, по-прежнему поднимаются на нее телескопы и ***, — но увы... Ты не видишь ее, она не видит тебя. Оставим элегию, мой друг. Исторически буду говорить тебе о наших…"
А. С. Пушкин. Из письма П. Б. Мансурову.
27 октября 1819 г.
"У Валерия Грубина, аспиранта-философа, был научный руководитель. Он был недоволен тем, что Грубин употребляет в диссертации много иностранных слов. Свои научные претензии к Грубину он выразил так:
- Да хули ты выёбываешься?!"
Сергей Довлатов. "Соло на ундервуде".
1967 – 1978 г.г.
Напечатано именно так, как я процитировал. Без купюр. Попробуйте вставить пробелы… Правда ведь, хуже звучит?
Давняя подруга нашей семьи Юля училась в свое время на филологическом факультете и писала реферат "О русском мате". Она объясняла, что корни нашего мата не в татаро-монгольской, а языческой старорусской традиции. По этой версии, мат — это сакральные молитвенные тексты, помогающие людям обращаться к богам с просьбами о плодородии земли и защите посевов от небесных сил. Однако христианство поменяло смысл этих слов и наложило на них "табу. От этого, кстати, и происходит термин "табуированная лексика". Может, этим и объясняется неистребимая любовь русского человека к матерным выражениям? Ведь то, что нам запрещают, почему-то всегда хочется.
Мне как-то попадалась научная статья о том, что матерные слова могут снимать стресс. И приводился такой пример. В Чечне, после военных операций, вернувшимся солдатам пели матерные частушки, и это помогало им восстанавливаться после пережитого страха.
Я, конечно же, не претендую ни на научность, ни на писательский талант. Просто мне иногда хочется передать более точно свои эмоции или эмоции персонажа, и может быть, из-за скудости лексикона почему-то на язык просятся матерные слова. Хотя, если кто-то употребляет их часто, или не к месту, меня это тоже коробит. Вот такие двойные стандарты.
И еще, как мне кажется, использование мата добавляет какой-то ироничности в текст, улыбки. Так как "пописываю" я в свободное от работы время, не являясь профессионалом в этой области, и дабы избежать излишней серьезности. "А серьезное лицо — еще не признак ума..." (Григорий Горин).
Как-то вечером гулял по небольшому австрийскому городку Китцбюэль во время так называемых "русских сезонов". Это когда на дорогущие горнолыжные курорты съезжается весь российский "истеблишмент". И уровень образования прогуливающихся наших соотечественников — минимум одно высшее плюс MBA (дополнительное высшее, американский стандарт), да еще рядом барышня, как правило, с филологическим или культуроведческим. И вот на центральной улице я увидел занесенный снегом австрийский легковой автомобиль. На капоте, на толстом снежном покрывале, было написано одно русское слово из трех букв, первая "х". Мне почему-то стало очень весело и приподнятое настроение сохранялось еще очень долго. Скажите, каким синонимом его можно было бы заменить, не испортив, так сказать, смысл?
И ведь сколько наших людей прошло передо мной по этой улице, и еще много прошло после, и я думаю, что никто не исправил ни одной буквы в тексте этой самой короткой в мире русской молитвы!
Журнал "Королевские ворота" №10 октябрь 2009